No exact translation found for جهود الغرب

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic جهود الغرب

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El Comité se opone enérgicamente a la expansión de los asentamientos en la Ribera Occidental y a los esfuerzos por concluir la construcción del muro en tierra palestina.
    وتعارض اللجنة بشدة عملية توسيع المستوطنات في الضفة الغربية والجهود المبذولة من أجل إتمام بناء الجدار على الأرض الفلسطينية.
  • Benin participa activamente en los esfuerzos de la CEDEAO y la UEMOA en el África occidental.
    تشارك بنن بشكل نشيط في جهود المجموعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، في أفريقيا الغربية.
  • Por último, quisiera expresar mi reconocimiento a la Unión Africana y, en particular, a su Presidente Thabo Mbeki, de Sudáfrica, así como a la CEDEAO por sus sostenidos esfuerzos por revitalizar el proceso de paz en Côte d'Ivoire.
    وفي النهاية أود أن أشير، مع التقدير، إلى الجهود المخلصة للاتحاد الأفريقي - ولا سيما عن طريق الرئيس تابو مبيكي، رئيس جنوب أفريقيا - وكذلك إلى جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في إحياء عملية السلام الإبفوارية.
  • A tal efecto, la Unión Europea respalda plenamente la actuación de la Unión Africana y de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) y los esfuerzos de sus Presidentes, Sres. Obasanjo y Tandja, que tienden a restaurar el orden constitucional y el proceso democrático.
    وفي هذا السياق، يساند الاتحاد الأوروبي مساندة تامة إجراءات الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجهود التي يبذلها رئيساهما، السيد أوباسانجو والسيد تاندجا، لإعادة إحلال النظام الدستوري والعملية الديمقراطية.
  • Alabando las iniciativas del Secretario General, la Unión Africana, en particular del Presidente Olusegun Obasanjo de Nigeria, Presidente de la Unión Africana, y del Presidente Thabo Mbeki de la República de Sudáfrica, Mediador de la Unión Africana, del Presidente Mamadou Tandja del Níger, Presidente de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), y de los dirigentes de la región para promover la paz y la estabilidad en Côte d'Ivoire, y reiterando su pleno apoyo a esas iniciativas,
    وإذ يثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام والاتحاد الأفريقي، ولا سيما جهود الرئيس النيجيري أولوسيغون أوباسانجو، رئيس الاتحاد الأفريقي، والرئيس تابو مبيكي، رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، وسيط الاتحاد الأفريقي، ورئيس النيجر، مامادو تانجا، رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وجهود الزعماء في المنطقة من أجل تعزيز السلام والاستقرار في كوت ديفوار، ويعيد تأكيد دعمه الكامل لهم،
  • Ello ha pasado a ser claramente la tendencia en varias situaciones de solución de conflictos y de consolidación de la paz posterior a ellos, como lo demuestran las iniciativas de la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo en las negociaciones entre el norte y el sur en el Sudán, la misión de la Unión Africana en Darfur, la intervención de la Unión Africana en Côte d'Ivoire, especialmente mediante el esfuerzo de mediación del Presidente Mbeki, los esfuerzos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental con respecto a la situación en el Togo, por no mencionar más que algunos ejemplos.
    ومن الواضح أن ذلك قد أصبح اتجاهاً سائداً في عدد من حالات تسوية الصراع وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، كما يظهر من مبادرات الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية في مفاوضات السلام بين الشمال والجنوب بالسودان، ومن بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور، ومن مشاركة الاتحاد الأفريقي في كوت ديفوار، ولا سيما من خلال جهود الوساطة التي يبذلها الرئيس مبيكي، ومن جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فيما يتعلق بالحالة في توغو، وهلم جرا.
  • Se han hecho adelantos en casi todas las esferas, sobre todo la educación y la salud, y aunque algunos aspectos pueden no considerarse tan adelantados como en algunos países occidentales, los esfuerzos desplegados por el Gobierno y las organizaciones de la sociedad civil han tenido algunos frutos: son más las mujeres que ahora están empleadas en la economía monetaria, y en particular como asalariadas; las mujeres se están expresando y reclamando que el Gobierno y la sociedad en general respondan del cumplimiento de los compromisos asumidos; y están tomando posición en cuestiones que se habían considerado asuntos propios de los hombres.
    وكان هناك تقدم في جميع الميادين تقريبا، وخاصة ميداني التعليم والصحة، وفي الوقت الذي يلاحظ فيه أن بعض الميادين لا تتسم بالتقدم السائد في بعض البلدان الغربية، فإن الجهود المبذولة من قبل الحكومة والمجتمع المدني قد حققت بعض النتائج: فهناك مزيد من النساء يعملن الآن في قطاع الاقتصاد النقدي وخاصة في القوى العاملة؛ كما أن النساء لهن صوت مسموع وهن يطالبن الحكومة والمجتمع المدني عامة بالاضطلاع بالمسؤولية الواجبة للوفاء بالالتزامات المعلنة؛ وكذلك تتخذ النساء مواقف بعينها فيما يتصل بقضايا كانت تعتبر من مجالات الرجل.